Sıla “Rüyalar Güzeli” İle Rumen Halk Müziğini Türkçe Sözlerle Harmanlıyor
- İREM SAVRAN
- 3 Haz
- 1 dakikada okunur
Anonim bir Rumen müziğini Türkçeleştirerek yeni bir renge büründüren sanatçı, “Rüyalar Güzeli” isimli parçasıyla müzikseverlerin karşısında yer aldı.
Rumen halk ezgilerinin bilinen parçası “Saraiaman”a kendine ait sözleriyle farklı bir anlam katan Sıla, şarkıya özgün bir hikâye oluşturuyor.
İlk defa geçtiğimiz hafta Harbiye Açıkhava konserinde hayranlarına karşı seslendirdiği “Rüyalar Güzeli”, müzikseverlerden büyük ilgi aldı. Enerjik yapısıyla yazın coşkusuna coşku katan parça, bugün itibarıyla tüm dijital müzik platformlarında dinleyicilerin beğenisine sunuldu.
Sıla eserin anlamını ve hikayesini, “Orijinali anonim bir Romen halk türküsüdür. Bana ilk Rahşan gönderdi. ‘Bu şarkıya bir söz yazsan ne kadar iyi gelir hepimize’ dedi. Dinlediğimde o kadar hoşuma gitti ki; dedim ki, hemşirem haklı. Bir sonraki telefon benden Rahşan’a: Müjdemi isterim. Böyle başladı hikâye.” sözleriyle aktardı.

Sıla ‘’Rüyalar Güzeli’’ Şarkı Sözleri;
Çalakalem çilekalem
Göğsümde mühür ismi
Hadi sür sür dudağıma
İsmini sür al gibi
Kısrak alev harlı alev
Gonca gülün dalda evi
Fısılda uykusuna
Yüz rüyalar güzeli
Alem aksın yarışına
Kendiyle barışına
A aaa…
Zeytin dalı kesmedi mi
Ne kormuş be sönmedi mi
Şal ipini derdinin
Şu yüzün bi’ gülmedi
Haber Tekniği: Ters Piramit
Comments